Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

soothe tension

  • 1 разрядить напряжённость

    Универсальный русско-английский словарь > разрядить напряжённость

  • 2 calmar

    v.
    1 to relieve.
    2 to calm, to soothe.
    Los medicamentos calmaron al lunático The medicines calmed the lunatic.
    Sus comentarios calmaron su ánimo His comments calmed her mood.
    3 to alleviate.
    * * *
    1 (persona) to calm (down)
    2 (dolor) to relieve, soothe
    1 (estar en calma) to fall calm
    1 (persona) to calm down
    2 (dolor etc) to abate, ease off
    * * *
    verb
    to calm, soothe
    * * *
    1. VT
    1) (=relajar) [+ persona] to calm (down); [+ ánimos] to calm; [+ nervios] to calm, steady
    2) (=aliviar) [+ dolor, picor] to relieve; [+ tos] to soothe; [+ sed] to quench
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( tranquilizar) < persona> to calm... down; < nervios> to calm
    b) ( aliviar) < dolor> to relieve, ease
    2.
    calmarse v pron
    a) persona to calm down
    b) mar to become calm
    * * *
    = settle down, defuse, quell, soothe, settle, ease, lull, still, assuage, put + Nombre + at ease, appease, quieten.
    Ex. Faced by this situation a teacher who launches into the presentation of a new book without first doing something to settle the children down should hardly expect to succeed.
    Ex. This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
    Ex. The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.
    Ex. When she tried to soothe herself with other images -- images of John, the baby, the house -- she found that they had lost their power.
    Ex. Very young children settle easily to storytelling before bed but are less well disposed just after getting up in the morning.
    Ex. Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
    Ex. Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
    Ex. And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
    Ex. The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
    Ex. The osteopath was accused of being off-hand with a female patient and not putting her at ease.
    Ex. They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
    Ex. Sadly, you can't quieten the console using methods other than turning up the volume on your TV or wearing headphones.
    ----
    * calmar la ansiedad = allay + anxiety.
    * calmar la euforia = dampen + Posesivo + excitement.
    * calmar la excitación = dampen + Posesivo + excitement.
    * calmarse = cool off, subside, take it + easy, chill out, quieten down, wind down.
    * conseguir calmarse = regain + Posesivo + composure.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( tranquilizar) < persona> to calm... down; < nervios> to calm
    b) ( aliviar) < dolor> to relieve, ease
    2.
    calmarse v pron
    a) persona to calm down
    b) mar to become calm
    * * *
    = settle down, defuse, quell, soothe, settle, ease, lull, still, assuage, put + Nombre + at ease, appease, quieten.

    Ex: Faced by this situation a teacher who launches into the presentation of a new book without first doing something to settle the children down should hardly expect to succeed.

    Ex: This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
    Ex: The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.
    Ex: When she tried to soothe herself with other images -- images of John, the baby, the house -- she found that they had lost their power.
    Ex: Very young children settle easily to storytelling before bed but are less well disposed just after getting up in the morning.
    Ex: Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
    Ex: Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
    Ex: And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
    Ex: The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
    Ex: The osteopath was accused of being off-hand with a female patient and not putting her at ease.
    Ex: They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
    Ex: Sadly, you can't quieten the console using methods other than turning up the volume on your TV or wearing headphones.
    * calmar la ansiedad = allay + anxiety.
    * calmar la euforia = dampen + Posesivo + excitement.
    * calmar la excitación = dampen + Posesivo + excitement.
    * calmarse = cool off, subside, take it + easy, chill out, quieten down, wind down.
    * conseguir calmarse = regain + Posesivo + composure.

    * * *
    calmar [A1 ]
    vt
    1 (tranquilizar) ‹persona› to calm … down; ‹nervios› to calm
    esto calmó las tensiones/los ánimos this eased the tension/calmed people down
    2 (aliviar) ‹dolor› to relieve, ease; ‹hambre› to appease ( liter), to take the edge off; ‹sed› to quench
    1 «persona» to calm down
    ahora que están los ánimos más calmados now that feelings aren't running so high, now that people have calmed down
    2 «mar» to become calm
    * * *

    calmar ( conjugate calmar) verbo transitivo
    a) ( tranquilizar) ‹ personato calm … down;

    nervios to calm;

    b) ( aliviar) ‹ dolor to relieve, ease;

    sed to quench;
    hambre to take the edge off
    calmarse verbo pronominal


    calmar verbo transitivo
    1 (a una persona) to calm (down)
    2 (un dolor) to soothe, relieve
    ' calmar' also found in these entries:
    Spanish:
    aliviar
    - apaciguar
    - sed
    - tranquilizar
    - pacificar
    English:
    calm
    - deaden
    - defuse
    - heat
    - lull
    - settle
    - steady
    - assuage
    - dull
    - ease
    - hush
    - kill
    - quieten
    - relieve
    - soothe
    * * *
    vt
    1. [mitigar] to relieve;
    [dolor] to relieve, to ease; [hinchazón] to relieve; [quemadura] to soothe; [sed] to quench; [hambre] to take the edge off
    2. [tranquilizar] [persona] to calm (down), to soothe;
    [situación] to defuse;
    tómate esto para calmar los nervios take this to calm your nerves
    * * *
    v/t
    1 calm (down)
    2 sed quench
    * * *
    calmar vt
    tranquilizar: to calm, to soothe
    * * *
    calmar vb
    1. (nervios) to calm / to calm down
    2. (dolor) to relieve

    Spanish-English dictionary > calmar

  • 3 entspannen

    I v/refl
    1. Person: relax, unwind, chill umg.; Gesicht: relax, lose the (od. its) tension; Muskeln: relax, slacken, loosen up; seine Züge entspannten sich his face cleared
    2. Lage, Beziehungen: ease, become less fraught ( oder tense oder more relaxed), settle down
    3. (Erholungspause machen) relax, unwind, wind down; sich beim Lesen entspannen read for relaxation, relax over a book ( oder magazine etc.); man kann sich dabei gut entspannen it helps you (to) relax ( oder unwind), it’s good (od. great) for relaxing (to)
    II v/t
    1. (Muskeln etc.) relax, loosen (up), slacken; das entspannt die Nerven that will soothe ( oder help) your nerves
    2. (Lage, Beziehungen) ease, take the tension ( oder heat) out of, normalize
    3. (jemandem eine Erholungspause verschaffen) relax, have a relaxing effect on, help unwind, soothe
    4. (von einer Spannung befreien) (Feder, Seil etc.) slacken, take the tension off; (Bogen) release; (Wasser) reduce the surface tension of
    III v/i
    1. Sache: be relaxing ( oder soothing), have a relaxing ( oder soothing) effect
    2. Person: siehe I 3
    * * *
    to unbrace; to unwind; to uncock; to unbend; to loosen; to relax; to ease;
    sich entspannen
    to relax
    * * *
    ent|spạn|nen [ɛnt'ʃpanən] ptp entspa\#nnt
    1. vt
    Muskeln, Nerven etc to relax; Bogen to unbend; Seil to slacken, to untighten; Wasser to reduce the surface tension of; (fig) Lage, Beziehungen to ease (up)
    2. vr
    to relax (auch fig); (= ausruhen) to rest; (nach der Arbeit etc) to unwind, to unbend; (Lage etc) to ease; (Feder etc) to lose tension
    * * *
    (to make or become less tight or tense or less worried etc; to rest completely: The doctor gave him a drug to make him relax; Relax your shoulders; He relaxed his grip for a second and the rope was dragged out of his hand.) relax
    * * *
    ent·span·nen *
    I. vr
    sich akk \entspannen
    1. (relaxen) to relax, to unwind
    2. (sich glätten) to relax, to release, to loosen
    3. POL a. (sich beruhigen) to ease
    II. vt
    etw \entspannen
    1. (lockern) to relax sth
    2. (die kritische Spannung beseitigen) to ease sth
    das Friedensangebot entspannte die Lage the peace offer eased the situation
    * * *
    1.
    transitives Verb relax < body etc.>; relax, loosen < muscles>
    2.
    1) < person> relax
    2) (fig.) < situation, tension> ease
    * * *
    A. v/r
    1. Person: relax, unwind, chill umg; Gesicht: relax, lose the ( oder its) tension; Muskeln: relax, slacken, loosen up;
    2. Lage, Beziehungen: ease, become less fraught ( oder tense oder more relaxed), settle down
    3. (Erholungspause machen) relax, unwind, wind down;
    sich beim Lesen entspannen read for relaxation, relax over a book ( oder magazine etc);
    man kann sich dabei gut entspannen it helps you (to) relax ( oder unwind), it’s good ( oder great) for relaxing
    B. v/t
    1. (Muskeln etc) relax, loosen (up), slacken;
    das entspannt die Nerven that will soothe ( oder help) your nerves
    2. (Lage, Beziehungen) ease, take the tension ( oder heat) out of, normalize
    3. (jemandem eine Erholungspause verschaffen) relax, have a relaxing effect on, help unwind, soothe
    4. (von einer Spannung befreien) (Feder, Seil etc) slacken, take the tension off; (Bogen) release; (Wasser) reduce the surface tension of
    C. v/i
    1. Sache: be relaxing ( oder soothing), have a relaxing ( oder soothing) effect
    2. Person: A 3
    * * *
    1.
    transitives Verb relax <body etc.>; relax, loosen < muscles>
    2.
    1) < person> relax
    2) (fig.) <situation, tension> ease
    * * *
    v.
    to relax v.
    to slacken v.
    to unbend v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > entspannen

  • 4 atténuer

    atténuer [atenye]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. [+ douleur] to alleviate ; [+ propos, reproches] to tone down ; [+ rides] to smooth out
       b. [+ responsabilité] to lighten ; [+ coup, effets] to soften ; [+ risques] to limit ; [+ lumière] to dim ; [+ couleur, son] to soften
    2. reflexive verb
    s'atténuer [douleur, sensation] to die down ; [bruit, couleur] to soften
    * * *
    atenɥe
    1.
    verbe transitif to ease [douleur, tension, chagrin]; to lessen [désespoir]; to weaken [impression, effet]; to soften [choc]; to reduce [inégalités, gravité]; to tone down [reproche]; to relax [sévérité]; to dim [lumière]; to tone down [couleur, éclat]; to make [something] less strong [odeur, goût]; to mitigate [faute]

    2.
    s'atténuer verbe pronominal [douleur] to ease; [colère, chagrin] to subside; [corruption] to lessen; [tendance] to become less pronounced; [inégalités] to be reduced; [ride, couleur] to fade; [tempête, bruit] to die down
    * * *
    atenɥe vt
    1) [douleur] to alleviate, to ease, [bruit] to reduce
    2) [responsabilité] to lighten, [faute, conséquences] to mitigate
    * * *
    atténuer verb table: aimer
    A vtr ( amoindrir) to ease [douleur, tension, chagrin]; to lessen [mal, rancune, désespoir, dissensions]; to weaken [sensation, impression, effet]; to soften [choc]; to reduce [rides, rougeur]; to reduce [violence, risques, inégalités, gravité]; to tone down [reproche, critique]; to relax [sévérité, rigueur]; to dim [lumière]; to tone down [couleur, éclat]; to make [sth] less strong [odeur, goût]; to mitigate [faute].
    B s'atténuer vpr ( s'amoindrir) [douleur] to ease; [colère, chagrin, violence] to subside; [corruption, pessimisme] to be lessened; [tendance] to become less pronounced; [inégalités, écarts] to be reduced; [ride, couleur] to fade; [tempête, bruit] to die down; [lumière] to dim.
    [atenɥe] verbe transitif
    1. [rendre moins perceptible - douleur] to relieve, to soothe ; [ - couleur] to tone down (separable), to soften ; [ - bruit] to muffle
    2. [rendre moins important, moins grave - responsabilité] to reduce, to lighten, to lessen ; [ - accusation] to tone down (separable)
    ————————
    s'atténuer verbe pronominal intransitif
    [chagrin, cris, douleur] to subside, to die down
    [lumière] to fade, to dim
    [couleur] to dim

    Dictionnaire Français-Anglais > atténuer

  • 5 Д-426

    ОТВОДИТЬ/ОТВЕСТЙ ДУШУ
    СЕРДЦЕ obs) (с кем, на ком) coll
    VP subj: human
    1. (с кем, в чём) to relieve o.s. of emotional stress, find a sense of calm, soothe o.s. by having a frank conversation with s.o. or doing sth. relaxing
    X отвёл душу (с Y-ом (в Z-e)) = X unburdened himself (his heart, his soul) (to Y)
    X eased his mind (by talking to Y (doing Z)) X relieved tension (by doing Z) X calmed himself (by talking to Y (doing Z)) (in limited contexts) X got it off his chest X blew off steam.
    ...Впервые за их недолгую, но богатую событиями совместную жизнь Пётр Васильевич постеснялся перебить жену за этим её занятием (молитвой): «Каждому своё, пускай отведёт душу» (Максимов 3). For the first time in their brief but eventful life together, Pyotr Vasilievich hadn't the heart to interrupt his wife at this occupation of hers (praying). To each his own, let her unburden herself' (3a).
    Мне захотелось отвести с ним душу, и я, взяв его под руку, отделил от компании (Искандер 4). I had an urge to unburden my heart to him. Taking him by the arm, I drew him apart from the company (4a).
    2. (на ком-чём) to relieve o.s. of intense anger, frustration etc by directing it at some innocent person or thing: II X отвёл душу (на Y-e) = X vented (let out) his feelings (frustration etc) on Y
    X took it out on Y.
    ...Полицейские отводили душу на жёнах забастовщиков, которые пытались пробраться к воротам... (Эренбург 4). The gendarmes vented their feelings on the wives of the strikers who tried to get through to the gates... (4a).
    Снова в директоре взыграла жёлчь. Старший сын Роман год тому назад ушёл из семьи. Отец отводил душу на младших (Олеша 2). The father's bile rose. Roman, his eldest son, had left home a year earlier. The father was taking it out on his younger sons (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-426

  • 6 отвести душу

    ОТВОДИТЬ/ОТВЕСТИ ДУШУ <СЕРДЦЕ obs> (с кем, на ком) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. (с кем, в чём) to relieve o.s. of emotional stress, find a sense of calm, soothe o.s. by having a frank conversation with s.o. or doing sth. relaxing: X отвёл душу (с Y-ом < в Z-e>) - X unburdened himself (his heart, his soul) (to Y); X eased his mind (by talking to Y < doing Z>); X relieved tension (by doing Z); X calmed himself (by talking to Y < doing Z>); [in limited contexts]
    X got it off his chest; X blew off steam.
         ♦...Впервые за их недолгую, но богатую событиями совместную жизнь Пётр Васильевич постеснялся перебить жену за этим её занятием [молитвой]: "Каждому своё, пускай отведёт душу" (Максимов 3). For the first time in their brief but eventful life together, Pyotr Vasilievich hadn't the heart to interrupt his wife at this occupation of hers [praying]. "To each his own, let her unburden herself" (3a).
         ♦ Мне захотелось отвести с ним душу, и я, взяв его под руку, отделил от компании (Искандер 4). I had an urge to unburden my heart to him. Ikking him by the arm, I drew him apart from the company (4a).
    2. (на к ом-чём) to relieve o.s. of intense anger, frustration etc by directing it at some innocent person or thing: || X отвёл душу (на Y-e) - X vented (let out) his feelings (frustration etc) on Y; X took it out on Y.
         ♦...Полицейские отводили душу на жёнах забастовщиков, которые пытались пробраться к воротам... (Эренбург 4). The gendarmes vented their feelings on the wives of the strikers who tried to get through to the gates... (4a).
         ♦ Снова в директоре взыграла жёлчь. Старший сын Роман год тому назад ушёл из семьи. Отец отводил душу на младших (Олеша 2). The father's bile rose. Roman, his eldest son, had left home a year earlier. The father was taking it out on his younger sons (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > отвести душу

  • 7 отвести сердце

    ОТВОДИТЬ/ОТВЕСТИ ДУШУ <СЕРДЦЕ obs> (с кем, на ком) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. (с кем, в чём) to relieve o.s. of emotional stress, find a sense of calm, soothe o.s. by having a frank conversation with s.o. or doing sth. relaxing: X отвёл душу (с Y-ом < в Z-e>) - X unburdened himself (his heart, his soul) (to Y); X eased his mind (by talking to Y < doing Z>); X relieved tension (by doing Z); X calmed himself (by talking to Y < doing Z>); [in limited contexts]
    X got it off his chest; X blew off steam.
         ♦...Впервые за их недолгую, но богатую событиями совместную жизнь Пётр Васильевич постеснялся перебить жену за этим её занятием [молитвой]: "Каждому своё, пускай отведёт душу" (Максимов 3). For the first time in their brief but eventful life together, Pyotr Vasilievich hadn't the heart to interrupt his wife at this occupation of hers [praying]. "To each his own, let her unburden herself" (3a).
         ♦ Мне захотелось отвести с ним душу, и я, взяв его под руку, отделил от компании (Искандер 4). I had an urge to unburden my heart to him. Ikking him by the arm, I drew him apart from the company (4a).
    2. (на к ом-чём) to relieve o.s. of intense anger, frustration etc by directing it at some innocent person or thing: || X отвёл душу (на Y-e) - X vented (let out) his feelings (frustration etc) on Y; X took it out on Y.
         ♦...Полицейские отводили душу на жёнах забастовщиков, которые пытались пробраться к воротам... (Эренбург 4). The gendarmes vented their feelings on the wives of the strikers who tried to get through to the gates... (4a).
         ♦ Снова в директоре взыграла жёлчь. Старший сын Роман год тому назад ушёл из семьи. Отец отводил душу на младших (Олеша 2). The father's bile rose. Roman, his eldest son, had left home a year earlier. The father was taking it out on his younger sons (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > отвести сердце

  • 8 отводить душу

    ОТВОДИТЬ/ОТВЕСТИ ДУШУ <СЕРДЦЕ obs> (с кем, на ком) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. (с кем, в чём) to relieve o.s. of emotional stress, find a sense of calm, soothe o.s. by having a frank conversation with s.o. or doing sth. relaxing: X отвёл душу (с Y-ом < в Z-e>) - X unburdened himself (his heart, his soul) (to Y); X eased his mind (by talking to Y < doing Z>); X relieved tension (by doing Z); X calmed himself (by talking to Y < doing Z>); [in limited contexts]
    X got it off his chest; X blew off steam.
         ♦...Впервые за их недолгую, но богатую событиями совместную жизнь Пётр Васильевич постеснялся перебить жену за этим её занятием [молитвой]: "Каждому своё, пускай отведёт душу" (Максимов 3). For the first time in their brief but eventful life together, Pyotr Vasilievich hadn't the heart to interrupt his wife at this occupation of hers [praying]. "To each his own, let her unburden herself" (3a).
         ♦ Мне захотелось отвести с ним душу, и я, взяв его под руку, отделил от компании (Искандер 4). I had an urge to unburden my heart to him. Ikking him by the arm, I drew him apart from the company (4a).
    2. (на к ом-чём) to relieve o.s. of intense anger, frustration etc by directing it at some innocent person or thing: || X отвёл душу (на Y-e) - X vented (let out) his feelings (frustration etc) on Y; X took it out on Y.
         ♦...Полицейские отводили душу на жёнах забастовщиков, которые пытались пробраться к воротам... (Эренбург 4). The gendarmes vented their feelings on the wives of the strikers who tried to get through to the gates... (4a).
         ♦ Снова в директоре взыграла жёлчь. Старший сын Роман год тому назад ушёл из семьи. Отец отводил душу на младших (Олеша 2). The father's bile rose. Roman, his eldest son, had left home a year earlier. The father was taking it out on his younger sons (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > отводить душу

  • 9 отводить сердце

    ОТВОДИТЬ/ОТВЕСТИ ДУШУ <СЕРДЦЕ obs> (с кем, на ком) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. (с кем, в чём) to relieve o.s. of emotional stress, find a sense of calm, soothe o.s. by having a frank conversation with s.o. or doing sth. relaxing: X отвёл душу (с Y-ом < в Z-e>) - X unburdened himself (his heart, his soul) (to Y); X eased his mind (by talking to Y < doing Z>); X relieved tension (by doing Z); X calmed himself (by talking to Y < doing Z>); [in limited contexts]
    X got it off his chest; X blew off steam.
         ♦...Впервые за их недолгую, но богатую событиями совместную жизнь Пётр Васильевич постеснялся перебить жену за этим её занятием [молитвой]: "Каждому своё, пускай отведёт душу" (Максимов 3). For the first time in their brief but eventful life together, Pyotr Vasilievich hadn't the heart to interrupt his wife at this occupation of hers [praying]. "To each his own, let her unburden herself" (3a).
         ♦ Мне захотелось отвести с ним душу, и я, взяв его под руку, отделил от компании (Искандер 4). I had an urge to unburden my heart to him. Ikking him by the arm, I drew him apart from the company (4a).
    2. (на к ом-чём) to relieve o.s. of intense anger, frustration etc by directing it at some innocent person or thing: || X отвёл душу (на Y-e) - X vented (let out) his feelings (frustration etc) on Y; X took it out on Y.
         ♦...Полицейские отводили душу на жёнах забастовщиков, которые пытались пробраться к воротам... (Эренбург 4). The gendarmes vented their feelings on the wives of the strikers who tried to get through to the gates... (4a).
         ♦ Снова в директоре взыграла жёлчь. Старший сын Роман год тому назад ушёл из семьи. Отец отводил душу на младших (Олеша 2). The father's bile rose. Roman, his eldest son, had left home a year earlier. The father was taking it out on his younger sons (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > отводить сердце

  • 10 calma

    intj.
    take it easy, easy does it, cool it, don't get excited.
    f.
    en calma calm
    calma chicha dead calm
    2 tranquility (sosiego).
    perder la calma to lose one's composure
    tómatelo con calma take it easy
    3 stillness, calm, still.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: calmar.
    * * *
    1 calmness, calm, tranquillity (US tranquility)
    2 COMERCIO slack period, lull
    3 familiar (cachaza) slowness, phlegm
    4 (tiempo) calm weather
    \
    estar en calma to be calm
    perder la calma to lose one's patience
    tomárselo con calma to take it easy
    calma chicha dead calm
    * * *
    noun f.
    calm, quiet
    * * *
    SF
    1) (=tranquilidad) calm

    ¡calma! — [en una discusión] calm down!; [ante un peligro] keep calm!

    cuando llegaron los niños se acabó la calma — when the children arrived, the peace and quiet ended

    hubo un periodo de calma entre las elecciones municipales y las legislativas — there was a lull between the local and the general elections

    con calma — calmly

    conservar o mantener la calma — to keep calm, stay calm

    perder la calma — to lose one's cool *

    tomárselo con calma — to take it easy *

    2) (=relajo excesivo)
    3) (Náut, Meteo) calm
    * * *
    femenino calm

    calma, por favor! — ( en situación peligrosa) please, keep calm! o don't panic!; ( en discusión acalorada) calm down, please!

    la calma que precede a la tormentathe lull o calm before the storm

    * * *
    = quiet, calm, calmness, cool head, tranquillity [tranquility, -USA], stillness.
    Ex. During the parliamentary debates he pointed out the advantages to the public that would accrue from such havens of quiet and reasonableness as the library.
    Ex. Undue haste and panic can be minimized by calm, purposeful behavior that is reassuring to the public.
    Ex. Patience, calmness and clear thinking must be the virtues to aspire to in such circumstances.
    Ex. Nothing fazes Paula and with her cool head she thrives on the daily challenges that come her way.
    Ex. There are only a few really large areas of tranquillity left in England and we must all work together to protect them.
    Ex. Today is day one of my twenty one day challenge -- spending a minimum of 10 minutes a day in quiet stillness.
    ----
    * con calma = calmly, leisurely, tranquilly.
    * darse prisa con calma = make + haste slowly.
    * la calma que precede a la tormenta = the lull before the storm.
    * mantener la calma = keep + Posesivo + head, keep + Posesivo + head together, keep + Pronombre + cool, remain + cool-headed, keep + a cool head, play it + cool.
    * no perder la calma = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
    * oasis de calma = calm oasis.
    * perder la calma = blow + a fuse.
    * período de calma = lull.
    * personificación de la calma, la = picture of calm, the.
    * que se toma las cosas con calma = laid-back.
    * tomarse Algo con calma = take + Posesivo + time.
    * tomarse las cosas con calma = keep + a cool head, play it + cool.
    * tomárselo con calma = hang + loose, take it + easy, keep + a cool head, play it + cool.
    * * *
    femenino calm

    calma, por favor! — ( en situación peligrosa) please, keep calm! o don't panic!; ( en discusión acalorada) calm down, please!

    la calma que precede a la tormentathe lull o calm before the storm

    * * *
    = quiet, calm, calmness, cool head, tranquillity [tranquility, -USA], stillness.

    Ex: During the parliamentary debates he pointed out the advantages to the public that would accrue from such havens of quiet and reasonableness as the library.

    Ex: Undue haste and panic can be minimized by calm, purposeful behavior that is reassuring to the public.
    Ex: Patience, calmness and clear thinking must be the virtues to aspire to in such circumstances.
    Ex: Nothing fazes Paula and with her cool head she thrives on the daily challenges that come her way.
    Ex: There are only a few really large areas of tranquillity left in England and we must all work together to protect them.
    Ex: Today is day one of my twenty one day challenge -- spending a minimum of 10 minutes a day in quiet stillness.
    * con calma = calmly, leisurely, tranquilly.
    * darse prisa con calma = make + haste slowly.
    * la calma que precede a la tormenta = the lull before the storm.
    * mantener la calma = keep + Posesivo + head, keep + Posesivo + head together, keep + Pronombre + cool, remain + cool-headed, keep + a cool head, play it + cool.
    * no perder la calma = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
    * oasis de calma = calm oasis.
    * perder la calma = blow + a fuse.
    * período de calma = lull.
    * personificación de la calma, la = picture of calm, the.
    * que se toma las cosas con calma = laid-back.
    * tomarse Algo con calma = take + Posesivo + time.
    * tomarse las cosas con calma = keep + a cool head, play it + cool.
    * tomárselo con calma = hang + loose, take it + easy, keep + a cool head, play it + cool.

    * * *
    calm
    despacito y con calma slowly and calmly
    procura mantener la calma try to keep calm
    tómatelo con calma take it easy
    ante todo, no hay que perder la calma above all, the thing is not to lose your cool
    la calma ha vuelto a la ciudad the city is calm again, calm has been restored to the city
    en la zona se vive una calma tensa ( period); an atmosphere of uneasy calm reigns in the area ( journ)
    el mar está en calma the sea is calm
    ¡calma, por favor! (en situación peligrosa) please, keep calm! o don't panic!; (en discusión acalorada) calm down, please!
    la calma que precede a la tormenta the lull o calm before the storm
    Compuesto:
    dead calm
    * * *

     

    Del verbo calmar: ( conjugate calmar)

    calma es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    calma    
    calmar
    calma sustantivo femenino
    calm;

    mantener la calma to keep calm;
    tómatelo con calma take it easy;
    no hay que perder la calma the thing is not to lose your cool;
    el mar está en calma the sea is calm;
    ¡calma, por favor! ( en situación peligrosa) please, keep calm! o don't panic!;

    ( en discusión acalorada) calm down, please!
    calmar ( conjugate calmar) verbo transitivo
    a) ( tranquilizar) ‹ personato calm … down;

    nervios to calm;

    b) ( aliviar) ‹ dolor to relieve, ease;

    sed to quench;
    hambre to take the edge off
    calmarse verbo pronominal


    calma sustantivo femenino
    1 (sosiego, paz) calm
    estar en calma, to be calm
    2 ¡calma, señores!, (en una discusión) calm down, please!
    (ante un peligro) please, keep calm!
    tomárselo con calma, to take it easy
    3 Meteor calm weather
    4 Náut calma chicha, dead calm
    calmar verbo transitivo
    1 (a una persona) to calm (down)
    2 (un dolor) to soothe, relieve
    ' calma' also found in these entries:
    Spanish:
    calmarse
    - desesperarse
    - mantener
    - quietud
    - reflexionar
    - restablecer
    - restablecimiento
    - turbar
    - conservar
    - llamamiento
    - parsimonia
    - paz
    - tranquilidad
    - volver
    English:
    alleviate
    - call
    - calm
    - composure
    - cool
    - coolness
    - easy
    - easy-going
    - equanimity
    - head
    - lull
    - stride
    - calmly
    - coolly
    - disturb
    - ease
    - slow
    - still
    - tranquility
    * * *
    calma nf
    1. [sin ruido o movimiento] calm, stillness;
    en calma calm;
    se vivía una calma tensa there was an uneasy calm
    calma chicha dead calm
    2. [sosiego] calm, tranquility;
    un llamamiento a la calma an appeal for calm;
    el orador pidió calma a los asistentes the speaker appealed to the audience to be calm;
    con calma calmly;
    mantener la calma to keep calm o one's composure;
    perder la calma to lose one's composure;
    tener calma [tener paciencia] to be patient;
    tómatelo con calma take it easy
    * * *
    f calm;
    ¡calma! calm down!;
    tómatelo con calma take it easy;
    la calma que precede a la tormenta the calm before the storm
    * * *
    calma nf
    : calm, quiet
    * * *
    calma n calm

    Spanish-English dictionary > calma

  • 11 calmo

    adj.
    1 uncultivated, untilled; without trees or shrubbery (tierras).
    2 slow, steady, measured.
    3 still, quiet, stilly.
    4 calm, quiet, peaceful, pacific.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: calmar.
    * * *
    1 uncultivated
    * * *
    I
    ADJ [aguas, mar, persona] calm; [ambiente] peaceful
    II
    ADJ esp LAm [tierra] barren
    * * *
    - ma adjetivo (esp AmL) calm
    * * *
    - ma adjetivo (esp AmL) calm
    * * *
    calmo -ma
    ( esp AmL) ‹río/mar› calm; ‹persona› calm
    las aguas calmas de la bahía the calm o still waters of the bay
    * * *

    Del verbo calmar: ( conjugate calmar)

    calmo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    calmó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    calmar    
    calmo
    calmar ( conjugate calmar) verbo transitivo
    a) ( tranquilizar) ‹ personato calm … down;

    nervios to calm;

    b) ( aliviar) ‹ dolor to relieve, ease;

    sed to quench;
    hambre to take the edge off
    calmarse verbo pronominal


    calmo
    ◊ -ma adjetivo (esp AmL) calm

    calmar verbo transitivo
    1 (a una persona) to calm (down)
    2 (un dolor) to soothe, relieve

    ' calmo' also found in these entries:
    Spanish:
    calmarse
    - calmar
    English:
    calm
    * * *
    calmo, -a adj
    [tranquilo] calm
    * * *
    calmo, -ma adj
    tranquilo: calm, tranquil

    Spanish-English dictionary > calmo

  • 12 smiriti

    vt pf calm down, bring under control, defuse, put to rest; tranquilize, pacify, bring peace to; soothe, assuage | - napetost reduce tension(s)
    * * *
    • smooth
    • appease
    • pacify
    • placate
    • quiet
    • moderate

    Hrvatski-Engleski rječnik > smiriti

См. также в других словарях:

  • United Kingdom — a kingdom in NW Europe, consisting of Great Britain and Northern Ireland: formerly comprising Great Britain and Ireland 1801 1922. 58,610,182; 94,242 sq. mi. (244,100 sq. km). Cap.: London. Abbr.: U.K. Official name, United Kingdom of Great… …   Universalium

  • France — /frans, frahns/; Fr. /frddahonns/, n. 1. Anatole /ann nann tawl /, (Jacques Anatole Thibault), 1844 1924, French novelist and essayist: Nobel prize 1921. 2. a republic in W Europe. 58,470,421; 212,736 sq. mi. (550,985 sq. km). Cap.: Paris. 3.… …   Universalium

  • ease — I (New American Roget s College Thesaurus) n. comfort, luxury; rest, repose; content, enjoyment, complacency; relief; leisure, convenience; facility, readiness, expertness; unconstraint, naturalness. See pleasure, elegance. v. mitigate, lessen,… …   English dictionary for students

  • Psychology of monogamy — The psychology of monogamy deals with the thoughts, feelings, and behaviors that commonly occur in monogamous relationships. This article deals with the psychology of monogamy in human beings.Psychological studies of sexual monogamy are sparse.… …   Wikipedia

  • calm — adj Calm, tranquil, serene, placid, peaceful, halcyonmean quiet and free from all that disturbs or excites. Calm is primarily applied to sea or weather, usually conveys an implicit contrast with its opposite, stormy, and suggests freedom, real or …   New Dictionary of Synonyms

  • therapeutics — /ther euh pyooh tiks/, n. (used with a sing. v.) the branch of medicine concerned with the remedial treatment of disease. [1665 75; see THERAPEUTIC, ICS] * * * Treatment and care to combat disease or alleviate pain or injury. Its tools include… …   Universalium

  • turkey — /terr kee/, n., pl. turkeys, (esp. collectively) turkey. 1. a large, gallinaceous bird of the family Meleagrididae, esp. Meleagris gallopavo, of America, that typically has green, reddish brown, and yellowish brown plumage of a metallic luster… …   Universalium

  • Turkey — /terr kee/, n. a republic in W Asia and SE Europe. 63,528,225; 296,184 sq. mi. (767,120 sq. km). (286,928 sq. mi. (743,145 sq. km) in Asia; 9257 sq. mi. (23,975 sq. km) in Europe). Cap.: Ankara. Cf. Ottoman Empire. * * * Turkey Introduction… …   Universalium

  • Anger — This article is about the emotion. For other uses, see Anger (disambiguation). Angry , Indignation , and Wrath redirect here. For other uses, see Angry (disambiguation), Indignation (disambiguation), and Wrath (disambiguation). Emotions Affection …   Wikipedia

  • Minor characters of Days of our Lives — The following are minor but notable fictional characters on the NBC soap opera Days of our Lives, whose connections to the major families are either weak or non existent. Contents 1 Recent/current minor characters 1.1 Dr. Richard Baker 1.2… …   Wikipedia

  • Bahrain — /bah rayn , ruyn , beuh /, n. 1. a sheikdom in the Persian Gulf, consisting of a group of islands: formerly a British protectorate; declared independent 1971. 603,318; 232 sq. mi. (601 sq. km). Cap.: Manama. 2. the largest island in this group:… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»